霞か雲か」 日本語訳詞 加部 厳夫(いずお) ドイツ民謡

原曲:”Alle Vögel sind schon da“ (1835)  作詞:Hoffmann von Fallersleben

一、
  かすみか雲か、はた雪か。
  とばかり 匂う、その花ざかり。
  百鳥さえも、歌うなり。

二、
  かすみは 花を、へだつれど、
  隔てぬ友と、来て見るばかり、
  うれしき事は、世にもなし。

三、
  かすみて それと、見えねども、
  なく鶯に、さそわれつつも、
  いつしか来ぬる、花のかげ。

<参考>原語の歌詞:

Alle Vögel sind schon da (鳥たちは皆来たりぬ)

1.
Alle Vögel sind schon da,
Alle Vögel, alle!
Welch ein Singen, Musiziern,
Pfeifen, Zwitschern, Tierelier'n!
Frühling will nun einmarschier'n,
Kommt mit Sang und Schalle.    

2.
Wie sie alle lustig sind,
Flink und froh sich regen!
Amsel, Drossel, Fink und Star
Und die ganze Vogelschar
Wünschet dir ein frohes Jahr,
Lauter Heil und Segen!  

3.
Was sie uns verkündet nun
Nehmen wir zu Herzen:
Wir auch wollen lustig sein,
Lustig wie die Vögelein,
Hier und dort, Feld aus, Feld ein,
Singen springen, scherzen!

<戻る>